Swahili on käytännöllisyytensä vuoksi melko yksinkertainen kieli. Samaa sanaa voidaan käyttää useisiin eri tarkoituksiin. Esimerkiksi ”habari” merkitsee suoraan käännettynä uutisia, mutta sitä käytetään tervehtimiseen ja kuulumisten kyselemiseen melkeinpä tilanteessa kuin tilanteessa. Habari-alkuisia tervehdyksiä on hieman vaikea kääntää sulavasti suomeksi, koska meillä koko tervehtimiskuvio toimii eri tavoin. Swahilin kielessä ei varsinaisesti ole ”hein” tyyppistä tervehdystä, johon voitaisiin vastata käyttämällä samaa sanaa.
Habari? (Uutisia?)
Habari gani? (Mitä kuuluu?)
Habari za asubuhi? (Suoraan käännettynä: Millaisia uutisia aamuun kuuluu?)
Habari za mchana? (Päivän uutiset?)
Habari za jioni? (Illan uutiset?)
Habari za usiku? (Yön uutiset?)
Habari za leo? (Tämän päivän uutiset?)
Habari-alkuisiin kysymyksiin vastataan aina ”nzuri”, hyviä uutisia. Habari-tervehdys ei kuitenkaan rajoitu ainoastaan vuorokaudenaikoihin, vaan sitä voidaan käyttää lukemattomissa muissakin yhteyksissä. Pari esimerkkiä:
Habari za nyumbani? (Mitä kotiin kuuluu?)
Habari za kazi? (Mitä töihin kuuluu?)
Habari za safari? (Miten matka meni?)
Toinen monitoimisana on ”pole”,
swahilin erikoisuus. Sitä on mahdoton kääntää suomen kielelle, mutta kankeasti
sen voisi kuvailla tarkoittavan ”pahoittelut”, ”otan osaa” tai joissakin
yhteksissä ”anteeksi”. Oikeastaan se ei kuitenkaan ole mitään näistä, vaan
jotakin niiden väliltä. Sanomalla ”pole” halutaan osoittaa myötätuntoa
erilaisissa tilanteissa, niin pienissä kuin suurissakin asioissa. Vastaus
pahoitteluun on ”asante”, kiitos. ”Pole”, voidaan tokaista yhtä
hyvin silloin, kun toinen aivastaa, tai kun hän putoaa kadulla olevaan
kuoppaan. Esimerkkejä sanan muista käyttömahdollisuuksista:
Pole za kazi! (pahoitellaan työn
raskautta)
Pole za safari! (pahoitellaan vaivalloista matkaa)
Pole sana! (Olen niin pahoillani.)Pole za safari! (pahoitellaan vaivalloista matkaa)
Swahilin kielessä on myös toinen
pahoitteleva sana, ”samahani”, jonka merkitys on ”anteeksi”. Sitä ei kuitenkaan
kuule käytettävän juuri koskaan. Välillä tuntuu hassulta, että kaikkeen
vähänkin ikävään otetaan automaattisesti osaa käyttämällä sanaa ”pole”, mutta
itse pyydetään hyvin harvoin anteeksi, vaikka länsimaalaisittain ajateltuna
aihettakin voisi joskus olla. Nämä ovat juuri näitä kulttuurisia piirteitä,
jotka tekevät kieltenopiskelusta niin kiinnostavaa.
Mainittakoon vielä yksi yleishyödyllinen
ilmaisu, ”karibu”. Sitä on vaikea kääntää yksiselitteisesti, mutta useimmiten
sen merkitys on tervetuloa tai ole hyvä. Kun saavutaan vaikkapa kauppaan tai
kyläilemään, isäntä tai emäntä toivottaa poikkeuksetta ”karibu”, tervetuloa,
käy sisään. Toisaalta samaa sanaa
käytetään myös vaikkapa ruokaa tai istumapaikkaa tarjottaessa. Silloin sen
voisi kääntää ”ota, ole hyvä” tai ”istu, ole hyvä”. Kadulla kauppiaat
huutelevat jo kaukaa ”karibu!” Tällöin merkitys on taas hieman erilainen: ”olkaa
hyvä, tulkaa ostoksille”. Oikea vastaus siihen on jälleen ”asante”, kiitos. On tapana sanoa kiitos, vaikka vastaus sinänsä olisikin kieltävä. Esimerkiksi tarjotusta taksista voi kieltäytyä sanomalla "asante sana", kiitos paljon, ja pudistamalla päätä hymyillen samalla ystävällisesti. Kun kiitellään vaikkapa vieraanvaraisuudesta, vastapuoli sanoo ”karibu”, jolloin
merkitys voisi olla esimerkiksi ”ei kestä kiittää”, ”ole hyvä” tai ”kiitos
itsellesi”. Välillä tuntuu jopa koomiselta, kun keskustelua lopetellessa
voidaan sanoa helposti viisi kertaa ”asante sana” (kiitos paljon) ja toiset
viisi kertaa ”karibu sana” (olepa vain niin hyvä).
Arkipäivän keskustelujen vaikeus on
siinä, että ei ole mahdollista edes tervehtiä toistamalla sama sana, jolla
vastapuoli on avannut keskustelun. Pitää kaivaa salamana omasta muististaan
oikea vastaus oikeaan kysymykseen. Tervehtimisessä käytetään myös kunnioittavaa
sanaa ”shikamoo”, johon vastataan ”marahaba”. Erityisesti nuoret saattavat myös
kysyä ”mambo vipi?”, mitä kuuluu, johon vastataan ”poa” tai ”safi”.
Habari? --> Nzuri!
Karibu! --> Asante!
Pole! --> Asante!
Shikamoo! --> Marahaba!
Mambo vipi? --> Poa.
Habari? --> Nzuri!
Karibu! --> Asante!
Pole! --> Asante!
Shikamoo! --> Marahaba!
Mambo vipi? --> Poa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti